Katha Upanisád 12 -- Csak a formák változnak
A Katha Upanisád
Nacsikétasz utazása a halhatatlanságba
Mahamandaleshwar Swami Jasraj Puri kommentárjaival
Részletetek a magyar fordításból
Az úgy van, Nacsikétasz, a mindenek ismerője (az igazi Önvalónk) sem nem születik, sem nem hal meg. Nincs eredete és semmi sem ered belőle. Mindezeken túl van. Nem-született, nem-múló, örök, a legősibb. Nem sérti még a test (sarira) pusztulása sem.
Hungarian Translation (C)2022, Yoga in Daily Life
A „sarira” szanszkrit szó, amelyet általában „test”-nek fordítunk, szó szerint azt jelenti: „az, ami hanyatlik”. A fizikai test kifejlődik, lassan megöregszik, végül meghal. Ám az igazi Önvaló mindezen átmeneti folyamatok felett áll.
Gyakran idézik az arany és az aranygyűrű példáját. Az arany a Brahmant, vagy az igaz Önvalót jelenti. Az arany akkor is arany marad, ha gyűrűt, karkötőt, nyakéket, fülbevalót vagy éppen láncot készítünk belőle. Ha megolvasztjuk az aranygyűrűt, vagy a karkötőt, hogy rudat formáljunk belőle, az arany akkor is arany marad. Sokféle ékszer létezik, jóllehet a formájuk eltér, de az alapanyaguk, az arany, nem változik.
Ahogyan az arany a formától függetlenül arany marad, akármivé formáljuk is, a sokféle forma és alak, amit a Brahman felvesz az anyagi világban, a lényegét tekintve mind a Brahman. A Brahman létezett már a test létrejötte előtt, a Brahman ott van, amíg a test létezik és akkor is létezni fog, mikor a test meghal és szertefoszlik.